Q. 영어 질문드려요.. 헷갈리는게 많네요 ㅜㅡㅜ
안녕하세요. 신두희 인문·예술 전문가입니다.1. 명사적 용법입니다. to부정사가 동사인 claimed의 목적어로 쓰였기 때문입니다.2. 글 전체가 마녀심판에 관한 문맥이군요. 따라서 여기서 hang은 목을 매달다, 교수형에 처하다는 뜻으로 보입니다.3. 수동태란 동사를 봐야 하지요. fuel이란 명사로는 연료, 동사로는 연료를 공급하다는 뜻입니다. 해당문장에서는 수동태로 be fueled, 즉 연료를 공급받았다는 뜻이 됩니다. salem 마녀재판은 주민들의 의심에 연료를 공급받았다, 즉 주민들의 의심이 마녀재판 실행의 원동력이 됐다는 뜻이 되겠습니다.4. 대과거란 말 그대로 과거의 어떤 시점보다 더 과거의 일을 나타내기 위한 것이지요. 시제란 동사에 나와있고, 주절의 동사인 composed는 그냥 과거시제이지요. 이것보다 더 과거에 연구를 conduct했기때문에 과거완료로 대과거를 표현했네요.5. subject는 형용사로 ~의 지배를 받는, 종속된 의 의미가 있습니다. 해당 문장이 조금 도치되어있어 원래 순서로 맞추면 macbeth was subject to such dreadful fancies.가 되겠고 맥베스는 그런 끔찍한 공상(상상)들의 지배를 받았다, 시달렸다 정도로 해석할 수 있겠습니다.6. 여기서 have는 사역동사로써 "~하게 하다."라는 의미 입니다. "그들의 sleep이 afflict되게 하다"가 됩니다. 즉 직역하면 "맥베스와 그의 여왕은 자신들의 수면이 끔찍한 꿈들에 괴롭힘당하게 했다."가 되겠네요.조금이라도 도움이 됐으면 좋겠습니다. 또 질문 주세요:)