아하
검색 이미지
생활꿀팁 이미지
생활꿀팁생활
생활꿀팁 이미지
생활꿀팁생활
꿀꿀꿀
꿀꿀꿀24.02.22

영어문장 질문입니다. it's a shame you didn't let me know.

It's a shame you didn't let me know.

라는 문장을


Shame you didn't let me know.

로 줄여쓰기도 하나요?


뜻은 당신이 알려주지 않아서 안타깝다 가 맞나요?

55글자 더 채워주세요.
답변의 개수
3개의 답변이 있어요!
  • 공식적인 문맥에서는 it's a shame that you didn't let me know 와 같은형태로사용하는것이더정확하고정중할수있습니다 그러나일상적인대화에서는 줄여사용해도무방합니다 해당문장은어떤중요한정보나소식을알려주지않았다는점을아쉽거나유감스럽게생각한다는의미입니다


  • 안녕하세요. 김기표입니다.


    it's a shame (that) you didn't let me know.


    이것은 부끄러움이다/ (이것이 뭐냐면) 니가 나에게 알려주지 않은것


    니가 나에게 알려주지 않은건 수치스러운 일이다


  • 안녕하세요. 반가운박각시215입니다.안알려 준걸 부끄러운줄알아라 아닌가요? 그렇게 해석이 됩니다만 그렇게 해석이 맞는거 같아요