아하
검색 이미지
생활꿀팁 이미지
생활꿀팁생활
생활꿀팁 이미지
생활꿀팁생활
선한상괭이222
선한상괭이22221.04.09

애매하다와 모호하다 어떤게 맞을까요?

제가 아는 분이 애매하다는 일본식 한자어라서 모호하다라는 표현을 써야 한다고 하더라구요.

그 얘기를 듣고 네이버사전 검색해 보니 애매하다가 일본식 한자어가 맞더라구요. 그래서 가능한 모호하다라는 표현을 쓰려고 하는데...

방송에서 보면 애매하다는 표현을 많이 쓰고 있습니다. 보통 방송에서는 그래도 바른말을 쓰려고 하는데 뉴스에서 조차 애매하다라는 표현을 쓰고 있어서 궁금해 졌습니다.

애매하다를 모호하다라고 쓰는게 어떤 경우에도 맞는 말인지 아니면 신경쓰지 않고 혼용해서 써도 상관없을지요.

55글자 더 채워주세요.
답변의 개수
1개의 답변이 있어요!
  • 국립국어원은 '애매하다'는 말이 일본어의 잔재로 볼 수 있느냐는 질문에 "일본어로 볼 근거는 없다. 표준어가 맞다"고 답했는데요

    순수 우리말에서 '애매하다'는 엉뚱한 죄를 뒤집어썻을 때 쓰이는 표현으로 '억울하다', '애꿎다'는 뜻을 지니고 있습니다

    일본말에도 한자어로 애매가 있는데 이 용어는 우리가 쓰는 한자어 '모호'와 뜻이 비슷합니다

    일본식 한자투에 익숙한 일부 식자층이 일제강점기를 거치며 두 용어를 무분별하게 결합하여 쓰던 것이 굳어져 '애매모호'라는 표현이 굳어졌죠

    그러므로 '불분명하다'는 뜻을 나타내고자 할 때는 '애매모호'보다 '모호하다'고 쓰는것이 맞습니다

    본래 다른 뜻을 지녔던 우리말의 '애매하다'가 일본어의 영향으로 '모호하다'는 말과 같은 뜻으로 쓰이기 시작했기 때문에

    '애매'와 '모호'가 합쳐져 '애매모호하다'가 됐으므로 의미가 중복돼 어법에 어긋납니다