노래 가사를 번역하면서 공부 중인데 질문 있습니다.
모두 뜬구름 같다고 느꼈던 나였어
라는 가사를 영어 번역했는데
I felt like all of them were like my head in the clouds.
가 맞나요? 틀리거나 부자연스러우면 설명과 맞는 말 좀 알려주세요.
55글자 더 채워주세요.
1개의 답변이 있어요!
안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 모두 뜬구름 같다고 느꼈던 나였어를 정확히 영작 하면 물론 본인이 영작을 한 형태도 나쁘지는 않으나 그렇게 I felt 를 먼저 쓰면
I felt everything was just like a floating clouds. 정도가 되는데 그러면 해석도 약간 달라 집니다. 나는 단지 모든것이 뜬 구름 같다고 느꼈다 정도가 되지요. 그래서 정확하게 하면
I was the one who felt everthing was like floating clouds. 입니다. 더 궁금 하신 내용 있으면 언제던 상담 예약 주세요.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.