어떤 책의 제목을 보니 칭찬은 고래도 춤추게 한단 말이었습니다. 칭찬은 고래를 춤추게 한다는 의미는 무엇인지 설명해 주시기 바랍니다.
안녕하세요. 정겨운다람쥐46입니다.
쉽게 말해서 칭찬이 긍정적인 영향을 준다는 것을 강조한 말이라고 보시면 되겠습니다.
칭찬의 힘을 내용으로 하는 Whale done 이라는 책 제목을 한국어로 의역해서 만들어진 말입니다.
잘했다는 표현을 영어로 하면 well done인데 whale done으로 변형해서 표현한 것입니다.
안녕하세요.보성불주먹입니다.
'칭찬은 고래를 춤추게 한다'는 말은 사람이든 동물이든 칭찬을 받게 되면 기분이 좋아져 더 좋은 행동이나 성과를 보일 수 있게 된다는 의미입니다. 즉, 칭찬의 힘을 강조한 말입니다.
안녕하세요. 나의 존재마저 너에게 흠뻑주고입니다.
실제로 칭찬은 고래를 춤추게 한다는 표현을 많이 쓰는데 그건 우리 속담이 아니라고 합니다
칭찬은 고래도 춤추게 한다의 원제는 Whale Done 으로 고래를 춤을 출 수 있도록 조련하는 방법은 칭찬에 의한 것이라며 칭찬의 힘을 강조하면서, 참 잘했어요란 뜻의 Well Done을 살짝 비틀어서 표현한 것이라고 합니다
안녕하세요. 관대한염소257입니다.
칭찬은 고래도 춤추게 한다"는 책 제목에서 나왔는데
고래를 춤을 출 수 있도록 조련하는 방법은 칭찬에 의한 것이라며 칭찬의 힘을 강조한 것으로 외국 책에 나온 제목을 한국어로 바뀌어 지금까지 쓰이고 있어요!
안녕하세요. 새까만알파카86입니다.
사람에게 칭찬을 해주면 안하던것 또는 못하던것도 더 잘하고 열심히 한다는 의미로 사용됩니다.
안녕하세요. 섬세한말라카크95입니다.
칭찬이 고래도 춤추게한다는것은 사람은 칭찬받았을 때 더 힘도 난다는 것을 비유한표현입니다