음악에서 국제대회 이름에 콩쿨이 붙는데, 콩쿠르가 맞는지 콩쿨이 맞는지 궁금합니다.
둘이 같은건가요? 아니면 다른 것인가요?
안녕하세요. 임지애 인문·예술전문가입니다.
콩쿠르는 경쟁 또는 경연이라는 뜻의 프랑스어이며, 국제 콩쿠르에서는 보통 Competition 이라고 영어로 표기됩니다. 보통 음악, 무용, 미술, 영화 등의 예술 분야에서 각 개인이나 단체의 능력을 경쟁하는 형식으로 베푸는 대회를 말하지요. 흔히 콩쿨이라고도 하는데 원어 발음과도 괴리가 심하고 외래어 표기법으로 봐도 틀린 표기입니다.
안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 콩쿠르는 프랑스 원어 발음으로 보통 음악 및 각종 미술, 영화, 등을 포함하는 각종 예술 대회를 말하며 음악으로 한정 지어서 예기를 할 때는 콩쿨 이라고 한다고 합니다.
안녕하세요. 박순기 인문·예술전문가입니다.
콩쿠르 콩쿨 둘 다 같은 말입니다.
concour 에서 r을 받침으로써 발음하느냐 굴리는 r로 빌음하느냐의 차이일 것입니다.
안녕하세요. 김종호 인문·예술전문가입니다.
흔히 콩쿨이라고도 하는데 원어 발음과도
괴리가 심하고 외래어 표기법으로 봐도 틀린
표기로 콩쿠르라고 쓰는게 맞습니다.
안녕하세요. 한정현 인문·예술전문가입니다.
Concours[kɔ̃kuːʀ]는 '경쟁' 또는 '경연'이라는 뜻의 프랑스어이며, 콩쿠르가 맞습니다. 흔히 콩쿨이라고도 하는데 원어 발음과도 괴리가 심하고 외래어 표기법으로 봐도 틀린 표기입니다.