중국어와 일본어의 한자는 같은 뜻인가요?

중국의 한문이랑 일본어 보면 한자가 있든데

같은 의미인가요 서로 다른 의미인가요?

그리고 한글이 배우기가 쉽다고 하잖아요

외국어중 그나마 배우기 쉬운건 어떤게 있을까요?

    2개의 답변이 있어요!

    • 안녕하세요. 반듯한 누에고치의 단데기288입니다.

      중국의 한자는 간체를 쓰지만 일본은 간체/번체를 혼용하기 때문에 같은 한자라도 하더라도 다른 뜻으로 쓰실 수도 있을 수 있습니다 (낮은 확율)

      그리고 개인적으로 외국어 중 배우기 쉬운 언어는 인도네시아/말레이시아 어라고 생각합니다

    • 안녕하세요. 얼마 만에 중국어입니다.

      첫 번째 질문은 위에 분이 이미 잘 설명해 주신 거 같습니다~

      두 번째 질문인 '외국어 중 그나마 배우기 쉬운 건 어떤 게 있을까요?'라는 질문에 저는 중국어 전공자로서 중국어를 추천드립니다.

      사실 중국어 같은 경우 처음에 입문하실 때 생소한 발음기호와 발음, 성조, 한자(간체)로 인하여 어렵다고 생각하시고 포기하시는 경우가 많다고 생각합니다.

      하지만 저의 개인적인 의견으로는 확실히 중국어는 처음에는 생소한 부분으로 인해 배우기 어렵다고 느낄 수 있지만, 배우면 배울수록 한국어와 발음이 매우 유사한 단어들이 많아서 시간이 지나면 지날수록 정말 배우기 쉬운 언어라고 느끼게 되는 것 같습니다.

      예를 들어 食堂 [스탕] - 식당, 整理 [쩡리] - 정리, 化妆品 [화주앙핀] - 화장품 등등의 단어들이 그러한 예시가 될 것 같습니다~ㅎㅎ

      결론적으로 중국어는 처음에 포기하지 않고 끈기를 가지고 노력을 기울인다면 점점 더 배우기 쉬워지는 언어라고 저는 느끼고 있으며 지금도 중국어를 계속 공부 중 입니다~

      아무쪼록 어떤 언어를 배우든 꼭 목표한 바 잘 이루시길 응원합니다~!!