영어는 My wife 내아내, My husband 내남편 이렇게 개인 소유 배우자인데, 우린 왜 우리 아내, 우리 남편 즉 공동의 소유 배우자로 부를까요?
안녕하세요. darac.cokr입니다.
공동체적인 문화가 발달한 우리나라와
개인주의가 발달한 미국문화의 차이입니다
우리라는 가족 공동체를 강조하는 말입니다
안녕하세요. 냉철한라마35입니다. 그대로 직역해서 내 아내 내 남편이라고 하기도 합니다 다만 우리라는 말 뜻이 좀 더 가정적인 느낌이 듭니다
안녕하세요. 행운의담비288입니다.
공동체 의식과 삶 등을 강조한
우리의 생활문화가 언어에 반영되어서
그렇게 된 것이죠..