Q. 소설 '자칼의 날'이 어떻게 테러리스트들의 필독서가 되었나요?
안녕하세요. 이태영 전문가입니다.치밀하고 현실적인 암살 계획의 묘사는 테러리스트들에게 실질적인 지침서 역할을 했기 때문입니다. 소설은 암살자의 시각에서 매우 상세하고 현실적인 암살 계획을 보여주며, 테러리스트들은 이를 통해 암살 기법, 은신 방법, 위장술 등 다양한 정보를 얻을 수 있었습니다.그리고 암살자라는 인물에 대한 매력적인 묘사는 테러리스트들에게 일종의 로망을 제공했기 때문입니다. 소설 속 암살자는 지능적이고 냉철하며, 어떤 상황에서도 침착하게 목표를 달성하는 매력적인 인물로 그려집니다. 테러리스트들은 이러한 암살자의 이미지에 동화되어 자신의 행위를 정당화하고 숭배하는 경향을 보였습니다.
Q. 세계적인 문학을 탄생하기 위해서는 글쓰기? 번역? 어떤것이 더 필요 한가요?
안녕하세요. 이태영 전문가입니다.네, 뛰어난 번역은 작품의 가치를 극대화하여 해외 독자들에게 감동을 선사하고, 작가의 문학적 성취를 세계적으로 알리는 데 크게 기여합니다. 하지만 한강 작가의 수상은 번역만의 역할이라고 단정짓기는 어렵습니다. 작품 자체의 문학적 완성도와 독창성, 시대적 배경과 보편적인 주제의 조화 등 다양한 요소들이 복합적으로 작용하여 이루어낸 성과입니다. 결국 번역은 작품의 문을 여는 열쇠와 같은 역할을 하지만, 그 안에 담긴 내용의 가치가 뒷받침되어야 비로소 빛을 발할 수 있습니다.