우리나라 영문 첫머리가 C에서 K로 바뀐 이유가 무엇인가요?
안녕하세요? 우리나라가 영문 첫머리가 원래 Corea인데 현재 Korea로 바뀐 이유는 무엇인가요? 일제강점기 때 일본이 Japan의 J 뒤에 한국 K를 두려고 바꿨다고 들었는데 이게 잘못 알려진 정보라고 들었습니다. 이유가 무엇인지 궁금합니다.
안녕하세요. 이기준 인문·예술전문가입니다.
C라고 초기에 많이 사용한 것은 조선시대 하멜표류기를 토대로 스페인이나 프랑스에 먼저 소개되어 그들의 문자 표기법으로 C를 많이 썼던 것이 맞습니다. 하지만 동일한 시기에 독일어권에서는 K를 사용하였습니다. 19세기 대한민국에서도 우표에 사용된 영문표기를 살펴보면 C로 사용한 것도 있고, K로 사용한 것도 있습니다.
일본이 자신들의 국명이 알파벳상 앞에 나오기 위해 K로 사용하게끔 하였다는 것은 근거도 없습니다. 사실이 아닐 가능성이 높은 것이죠.그것보다 정설에 가깝다고 볼 수 있는 정설은 19세기 말 한국에 거주하던 외국인들이 자주 보던 잡지인 'Korean Repository'라는 잡지에서도 한국에 대해 C로 사용할 것인가 K로 사용할 것인가에 대한 논쟁이 있었는데, 여기서 미국국무성과 영국왕립지리학회에서 언어학적으로 볼 때 K는 ㄱ(기역),ㅋ(키읔)으로 사용되지만, C는 ㅅ(시옷)으로도 표현되기 때문에 혼란을 줄 수 있으므로 K를 쓰는 것이 낫다는 의견을 주었다고 합니다.
이에 미국이 1887년 주미공사관을 열면서 K를 사용했기 때문에 미국 위주로 분위기가 흘러 계속 K를 쓰게 되었다는 의견이 있기도 합니다.
지금도 사실 C와 K가 혼용되어 사용되고 있습니다. 그것은 해당 국가의 표기법에 따르기 때문에 스페인 바르셀로나 올림픽, 러시아 소치 올림픽 때는 한국을 Corea아 표기하여 그에 맞게 입장하기도 했습니다. C로 쓰나 K로 쓰나 아무 상관없으나 현재 K-culture라는 이름으로 세계적으로 널리 알려져있으므로 K가 더 상징적이라고 할 수는 있겠습니다.안녕하세요. 장상돈 경제·금융/인문·예술전문가입니다.
https://www.a-ha.io/questions/414c4f7365aa114ebff0db56dc1ff5fb
동일한 질문이 있네요.
위 질문에 제가 답한 것이 있습니다. 참고하셔요.