아하
  • 토픽

  • 스파링

  • 잉크

  • 미션


취미·여가활동

도롱이

도롱이

채택률 높음

일본어 해석 질문이 있습니다(~ため)

外国人であるため : 외국인으로 / 있다 / 때문에 = 외국인이기 때문에로 해석이 되던데, 이 문장 해석 좀 설명해 주시면 감사하겠습니다.

3개의 답변이 있어요!

  • 알뜰한토끼285

    알뜰한토끼285

    である는 だ와 같습니다

    ため를 빼고 보면 "외국인이다"라는 뜻이 됩니다. 여기에 ため가 붙으면 "외국인이기 때문에"가 됩니다

    만약 外国人のために 라고 하면 "외국인을 위해"라는 전혀 다른 뜻이 되버려요

  • 자연스러운 한국어로 해석을 하자면 해당 문장은 외국인이기 때문에가 될 수 있습니다. 말씀하신 ため는 원인을 나타내는 표현으로 ~이기 때문에로 자주 번역됩니다.

  • 외국인이기 때문에 라는 뜻의 표현입니다

    である는 '이다'의 격식있는 표현이고 ため는 '이유나 원인'을 뜻합니다

    합쳐서 ~이기 때문에 라는 의미를 갖는 정중한 원인 표현이 됩니다