소설을 읽다가 어느 부분에서 영어 문장이 나왔는데 네이버, 파파고에 쳐도 뜻이 안나와서 궁금해 졌습니다. 궁금한 문장은 even weak beer 입니다.
안녕하세요. 김로아 인문·예술전문가입니다.
weak beer는 보잘 것 없는 사람이라는 뜻으로
여기서 even 은 심지어 비교급 강조부사로 굳이 해석하자면 더 보잘 것 없는 사람이라는 뜻입니다.
weak beer는 영국식 영어론 small beer 미국식 영어론 small potato로 사용됩니다.
안녕하세요. 이예슬 인문·예술전문가입니다.
영어의 전체 표현을 보아야 겠지만 weak beer라는 뜻은 보잘것 없는 사람(것)라는 뜻으로 알려져있으며 현재는 small beer라고 사용된다고 합니다.
even weak beer의 영어 표현상 심지어 보잘것도 없다 정도의 부정적 상황에서 나온 말이 아닐까 싶습니다.