생활
한자(한국어 번체)와 중국어 번체의 차이가 무엇인가요?
한자 (한국어 번체)와 중국어 번체의 차이가 무엇인가요? 대부분은 생긴게 똑같지만 일부 차이가 있는 것 같네요.
혹시 중국어 번체자를 사용하는 대만인들이 한자(한국어 번체)를 보고도 올바르게 뜻을 파악할 수 있을까요?
인쇄물을 만들려고 하는데 큰 차이가 없다면 그냥 한자로 표기하여 합니다.
2개의 답변이 있어요!
한국식 번체는 전통 중국 한자에서 유래했지만 일부 글자는 간체나 일본식 영향을 받아 약간 다릅니다.
대만 등 중화권에서 쓰는 번체자는 고유의 표준을 따르며 대부분은 의미 전달이 가능하고 몇몇 글자에서 혼동을 주는 정도입니다.
인쇄물이 중화권 대상이 아니라면 한국식 한자 사용도 무방하지만 정확한 전달이 중요하다면 번체자 표기를 권장합니다.
한국어에서 번체는 주로 중국어의 전통적인 번체자 정체자를 의미하구요.
중국어 번체는 주로 대만, 홍콩, 마카오 등에서 사용되는 전통적인 한자를 의미한다구 해요
반면 한국어 번체는 한자 자체를 번체로 사용하는 것이 아니라, 주로 한자 문자를 한국어 문맥에 맞게 번체로 표기하는 것을 의미한다고 합니다.