가스라이팅이 영어인것 같네요? gas+lighting 인가요? 무슨 뜻이길래 가스등이 이렇게 우리나라에서 이런 뜻을 가지게 되었나요? 아니면 원래 영어에서도 그런 뜻인가요?
안녕하세요. 조용한문어80입니다.
가스라이팅의 어원은 패트릭 해밀턴이 1938년에 연출한 연극 가스등(Gaslight)입니다.
잭이라는 남성이 아내 벨라를 억압하고 비정상이라고 몰고가는데 이를 벨라가 수긍하면서 잭만을 의지합니다.
이것을 본따 가스라이팅이라는 용어가 만들어졌습니다.
안녕하세요. 늙은오리와함께춤을119입니다.
가스라이팅은 연극 가스등에서 나온 말로 타인의 심리나 상황을 교묘하게 조작해 그 사람이 스스로를 의심하게 만듦으로써 타인에 대한 지배력을 강화하는 정신적 학대 행위로 연극 내용에서 나오는 상황을 가스라이팅이라고 부르게 된 것입니다.
안녕하세요. 착실한악어276입니다.심리학적 조작을 통해 타인의 마음에 스스로에 대한 의심을 불러 일으켜 현실감과 판단력을 잃게 만듦으로서 그사람에게 지배력을 행사 하는것을 말합니다