외국인 배우자와의 결혼식 청첩장이름을 외국이름을 넣나요? 한국식발음으로 넣나요
제목처럼 결혼식때 청첩장 이나 예식장에 이름넣을때
외국인 아내 (베트남)
베트남식 이름을 사용하나요
한국발음식 으로 이름을 넣나요?
예) 찬 티 아잉 한국식발음
예) can ti anh 베트남 이름
베트남 부모님도 결혼식에 오시는데
예식장에서
예)
신랑 홍길동 의 차남 김 동길
조순자
신부 00의 장녀 000 라고 해야할지..
00
외국인배우자와 결혼하신분들
어떻게 하셨는지 궁금합니다
55글자 더 채워주세요.
2개의 답변이 있어요!
안녕하세요. 통쾌한재칼74입니다.
저도 외국여성과 결혼했습니다.
저 같은 경우에는 위에 아내 본래 이름을 넣고 그 밑으로 한글로 이름만 다시 넣었네요.아무래도 부모님및친지 어르신들이 계시다보니 ^^
예를 들면 윗줄에 Love 라고 쓰고 그 밑에 (러브)
이런식으로 했습니다
안녕하세요. 영특한오솔개213입니다.
베트남 이름 그대로 표기하는 것이 좋을것 같습니다.
굳이 정확하지도 않은한국식 이름으로 변환하실
필요 없으실것 같아요. 게다가 처갓집 분들도 오시니
알아보시려면 베트남어 표기가 더 좋을것 같습니다
신부님도 자기 이름이 적히길 바라실것 같아요.
준비하실때는 사소한것도 신경쓰이시겠지만
마음가시는대로 하셔도 무리 없습니다.
준비 잘하시고 행복한 결혼식 되시길 바랍니다.