아하
검색 이미지
생활꿀팁 이미지
생활꿀팁생활
생활꿀팁 이미지
생활꿀팁생활
소탈한무희새252
소탈한무희새25220.04.16

꼰대를 일본에서는 어떻게 표현하나요?

우리나라에 꼰대라는 단어가 있듯,

일본도 있을듯 한데 뭐라고 부르나요?

55글자 더 채워주세요.
답변의 개수
1개의 답변이 있어요!
  • 우선, 한국에서 '꼰대'라고 불리는 분들의 공통점을 생각해 보면, 다음과 같은 것들이 아닐까 싶습니다. 중년 이상의 나이에, 상대방이 원치도 않는 설교하기를 좋아하고 젊은이들을 무시하려 드는 태도 등이 생각납니다. 자기보다 어린 사람에게 '넌 모른다'라며 무시하거나 '왕년에 내가 말이야'라며 자기 자랑을 일삼거나 자기의 경험과 방식만이 다 옳다며 상대에게 강요하는….

    딱 맞는 일본어는 없지만 비슷한 표현은 있습니다. 이러한 이미지의 일본어로는 おやじ가 있습니다.

    사실 おやじ는 자신의 아버지를 친근하게 표현할 때도 쓰이고 オヤジギャグ(아저씨 개그)와 같이 그냥 좀 촌스러운 아저씨라는 의미로도 쓰이지만, 상황이나 대화 내용에 따라서는 중년 남성을 부정적으로 표현하는 말이기도 합니다.

    한국어의 '꼰대'와 최대한 비슷한 의미로 쓰려면 うるさいおやじ(시끄러운 아저씨), 頑固( がんこ) なおやじ(완고한 아저씨)와 같이 앞에 시끄럽다, 고집스럽다 등의 수식어가 필요하겠지요.

    그 다음으로 '꼰대'와 가장 비슷한 표현으로는 老害(ろうがい)라는 속어가 있습니다.

    한국의 '꼰대'는 남성에게만 쓰는데 일본어의 老害는 본래 고령화되어 문제가 있는 조직을 뜻하는 단어이지만 요즘은 남녀 상관없이 잔소리가 많거나 완고해서 주변 사람을 힘들게 하는 노인에 대해 씁니다.

    おやじ는 다소 편안한 자리에서는 농담처럼 쓰기도 하지만 老害는 노인 전체를 비하하는 느낌이 커서 특히 조심해야 하는 말입니다. 입이 좀 험한 사람이 꼰대같은 회사 상사를 험담할 때 老害上司라고 말하기도 하지요.

    출처 : http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=tanuki4noli&logNo=221492904370&categoryNo=0&parentCategoryNo=0&viewDate=&currentPage=1&postListTopCurrentPage=1&from=postView