일본어 번역이 가끔 필요한데, 가사나 기사 같은 걸 번역함에 있어서 어느 쪽이 더 자연스럽고 매끄러운 번역이 가능한지 궁금합니다. 파파고 쪽이 더 한국 업체라서 번역이 자연스러울까요?
안녕하세요. 캄캄한 새벽을 밝히는 달입니다.비슷합니다 어떤 문장은 파파고가 어떤경우는 구글이 더 자연스럽기도 합니다 둘다 써보시고 자신에게 맞는것 선택하시면 됩니다