생활
同じ瞬間ってないから의 문형을 알고 싶어요.
同じ瞬間ってないから
(같은 순간은 없으니까)인데,
같은 순간 / 없으니까는 이해했어요.
근데 って라는 건 동사 る로 끝나는 1그룹 동사의 활용이잖아요. 그럼 슌칸스루라는 동사인가 봤더니, 순간하다? 이런 활용은 말이 안되는 듯 해요. 만약 という의 축약형이라면, 같은 순간이라고 하는 (건) 없으니까 이런 해석인데, 매끄럽게 같은 순간은 없다고 의역한 건가요?
여기 사이에 들어간 って를 어떻게 해석해야 할까요?
55글자 더 채워주세요.
2개의 답변이 있어요!
안녕하세요. 까칠한사랑새8입니다.
네네. 후자가 맞습니다.
という의 회화에서의 축약형인 って로 봐야합니다.
라는,라고하는 건
문법적으로 정확히는
と라고いう말하는の것は은.
라고 해야 말이 연결이되는데
회화축약형이라 って는 그냥 앞뒤에 종지형 이런거 상관없이 좀 막 다 같다 붙여서 쓸수있어요
~라는 거, 라는 건. 이런말에 다 붙일수있어요.
일본인들이 즐겨쓰는 말투입니다.
생략해도 해석이자연스럽기때문에 굳이
같은 순간이란 건 없으니까 .라고 길게 해석안하고 줄인거죠.
ふたごはすごいね。쌍둥이는 굉장하네 .해도되지만
ふたごってすごいね。쌍둥이라는 거 굉장하네. 라고
더 즐겨쓰는 말투인거죠.
안녕하세요. 조포맨입니다.
저도 문법 공부 한지가
30년지났는데 ,,,
문장이 어떤 종류의 책에서 나왔는지 모르겠으나
명사의 연용형으로 사용되어
번역을하면 ~ 이라고 하는것은 , 이라는것은
등으로 번역이 되는듯합니다.