안녕하세요. 스타박스입니다.
~하는 사람을 낮잡아 칭하는 말이라고 보면 될 듯 합니다.
아마도 남의 밑에서 허드렛일 등을 보조적으로 거들어주며 일하는 사람이란 의미의 시다바리에서 따온 표현으로 추정하는데,
사실은 시다라리는 시다바 + 리 인데.. 시다 + 바리로 마치 바리가 우리말의 접미어처럼 잘못 적용되어 퍼진, 잘못된 예의 확장인 것 같습니다.
경찰을 예전에 짭새라고 부르다가 짜바리라고 칭하는 경우도 있었고, 마음이 좁고 지나치게 인색한 사람을 낮잡아 이르는 말로 꼼바리라는 표현도 있습니다.