생활
여권 영문 이름 뭐가 맞는걸까요?
안녕하세요제 이름이 ~태웅 인데
지금 여권에는 TAEUNG 로 되어있습니다
미성년자 때 처음 만들 때 외래어표기법 대로 만들었어요
근데 살아가면서 보니까 TAEUNG 발음이 태엉 이렇게 들리기도하고
주변에 이름에 웅자 들어가는 사람들을 보니 전부 다 WOONG
으로 표기하더라구요
그리고 네이버에서 검색해서 확인해보니
TAEUNG 보다 TAEWOONG 이 사용빈도가 더 높더라구요
발음도 WOONG 이 정확한 웅은 아니지만 웡-웅 사이의 발음..?
아무튼 UNG 보단 발음이 더 명확한 것 같습니다... 맞나요??
그리고 개인적으로TAEUNG 보다 TAEWOONG 이 글자가 더 이쁜거 같기도하고,,, 뭐 이건 고려안해주셔도 됩니다,,
여쭙고싶은건
제가 내일 여권 재발급하는데 미리 전화로 문의해보니 미성년자때 만든 영문이름이라서 1회변경이 가능하던데 .. 한 번 바꾸면 또 앞으로는 못바꾼다고 들었습니다.
앞으로 제가 살면서 나중에는 영미권에 이민 가서 살 수 도 있을 것 같은데 이런 상황을 고려했을 때..
한글이름영문표기법 상 올바르지만 대중적으로 많이 쓰이는 편은 아니고 발음이 조금 이상한... TAEUNG 을 그대로 쓰는게 맞을지
한글이름영문표기법과는 다르지만 더 대중적으로 많이 쓰이고 발음도 조금 더 명확해보이는 TAEWOONG 으로 바꾸는게 맞을까요??
구체적이고 현실적인! 답변을 듣고 싶습니다ㅠ 이번에 바꾸면 앞으로 못바꾼다고하니 확실하게 정하고싶어요.
2개의 답변이 있어요!