파이팅! 과같은 외국인은 의미를 모르는 외래어는 어떤게 있을까요?
흔히 우리는 힘을 내자는 의미로 "Fighting!!"을 외치는데 외국인들은 "싸우자"로 받아 들인다고 하더라구요.
이런식으로 우리나라에서만 콩클리쉬로 사용되는 단어가 어떤게 더 있을까요?
안녕하세요. 이현수 인문·예술전문가입니다.
썬크림도 하나의 예가 되겠습니다.
우리나라에서는 썬크림이라고 하지만 외국에서는 썬크림이 아니라 sunscreen, sunblock으로 표현됩니다.
감사합니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 우리 주변에 틀린 영어 표현인데 습관적으로 쓰는 표현들이 많이 있지요. 예를 들어 eye shopping 도 window shopping 이 되야 하지요. 또 흔히 운동 선수들 등번호를 back number 라고 하는데 사실 uniform number 라고 하는게 맞는것이구요.
또 텔레비젼의 볼때 리모트(remote)라는 것도 리모트 콘트롤러( remote controler) 라고 하는게 맞구요. 땡처리 의미인 바겐세일 ( bargain sale) 이라고 하는것도 claearance sales 라고 하는게 맞습니다. 시험 볼때 하는 컨닝(cunning) 이란 뜻도 사실 cheating 이라고 해서 남을 속이는 행위를 말합니다. 이 외에도 생각해 보니 너무 많이 있지만 이정도만 말씀드릴게여. 감사합니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 박일권 인문·예술전문가입니다.
애프터서비스가 있습니다. 올바른 표현으로는 warranty service 가 맞습니다.
린스의 올바른 표현은 conditioner 입니다.
썬크림의 올바른 표현은 sunscreen 또는 sunblock입니다.
또 콘센트, 멀티탬의 올바른 표현은 outlet 또는 power strip이 맞습니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 이예슬 인문·예술전문가입니다.
실제로 영어권에서 사용하는 언어가 아닌 경우에도 우리나라에서 사용되는 용어들은 굉장히 많습니다.
아르바이트, 리모컨, 모닝콜, 개그맨, 컨닝, 노트북 등 이 대표적이라고 보시면 됩니다.
예를들어 아르바이트는 part-time job이 맞고, 노트북은 laptop이 맞는 표현인 것입니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.