전문가 홈답변 활동잉크

아는 것을 공유하고 모르는 것을 함께 공부해요~

아는 것을 공유하고 모르는 것을 함께 공부해요~

이기준 전문가
맑은글터동인
Q.  예전 소설들은 왜 산업화 시대를 많이 다루나요?
안녕하세요. 이기준 전문가입니다.예전 소설들이 다 그런 것은 아니고 산업혁명 이후 외국에서의 자본주의에 대한 폐해로 인간성의 상실, 빈부의 격차 등이 문제가 되면서 사회적 문제에 대한 실천적인 작품들이 많이 나왔던 시기가 있었습니다. 대한민국의 경우도 일제강점기 이후 한국전쟁을 겪으면서 피폐했던 삶에서 벗어나 대한민국이 산업화가 되면서 급속한 발전을 하게 되자 외국의 사례가 동일한 문제들이 대두되었습니다. 지금은 경제적으로는 전반적으로 풍족해졌기에 그러한 주제들보다는 자유, 개인의 문제, 미래에 대한 문제, 환경에 대한 문제등 좀더 우리의 삶에 질이 나아지는 쪽으로의 문제제기가 더 많기 때문이 아닐까 생각합니다.
Q.  우리말의 공주, 왕자와 영어의 prince, princess의 의미의 차이는 무엇인가요?
안녕하세요. 이기준 전문가입니다.Prince는 작은 왕국의 군주의 아들 또는 귀족의 아들도 그렇게 불렀다고 합니다. 그래서 한자어로 왕의 아들이라 하여 왕자라고 번역합니다. Princess의 경우는 왕의 딸로 인식되나 군주제 계급에서는 Queen보다 한 단계 낮은 여성 군주제의 칭호라고 합니다. 보통 귀인 여성 또는 남성에게 사용되며 공주, 왕자로 번역되는 경우가 많으나 황제의 자녀나 왕의 자녀 외에도 귀족의 자녀도 그렇게 번역된다고 합니다. 이처럼 비슷한 것이 과거 중국의 춘추전국시대에도 있었는데 공주는 황실 직계 혈족이며 아버지나 자신의 형제가 황제여야 합니다. 그와는 달리 보통 황제의 형제와 아들들을 친왕이라고 불렀는데 그 친왕의 딸을 군주라고 불렀다고 합니다. Grand ducheess와 같이 대공비, 황녀(황제의 딸), 여자 통치자를 두루 나타내듯이 Prince나 Princess도 왕의 아들 딸 외에도 왕보다 한 단계 낮은 군주, 토호세력, 공작이나 그의 자녀들에게도 쓰였다고 합니다.
Q.  안데르센의 최초의 히트작이 무엇이었나오?
안녕하세요. 이기준 전문가입니다.안데르센은 초기에 극단에도 들어갔었고, 시나 다른 작품으로는 크게 주목받지 못했습니다. 그러다가 동화 장르에서 재능을 폭발했고 을 발표하면서 "미운오리새끼", "인어공주" 등 작품이 호평을 받으며 유명해졌습니다. 그리고는 여러 곳을 여행하면서 빅토르 위고, 찰스 디킨스 등 저명인사들과 교류를 하면서 유럽 문예사에서 널리 소문이 나고 그의 작품이 날개를 답니다.
Q.  동화 인어공주는 어떤 이야기들을 모티브로 했나요?
안녕하세요. 이기준 전문가입니다.동화 인어공주는 1837년에 안데르센이 발표한 작품이라고 합니다. 모티브는 슬라브 신화에 내려오는 인어 루살카 전설과 푸케의 운디네 이야기라고 합니다. 그렇기는 하지만 실제로 이 동화를 만든 것은 작가가 오랫동안 사랑해왔던 에드워드 콜린이 결혼한다는 소식을 전해듣고는 충격과 상실감에 집필하였던 작품이라고 합니다. 인어라는 개념은 신화에서 가져왔다고 합니다. 우선 세이렌이라고 하는 그리스 신화에서 나오는 매우 아름답지만 치명적인 마력을 가진 님프입니다. 암초들로 둘러싸인 섬에서 배를 타고 지나가는 선원들을 향에 노래를 불러 홀려서 배가 난파되게 하거나 스스로 물 속으로 뛰어들어 죽게 하는 마력을 가졌다 합니다. 그 세이렌에 대한 묘사가 초기에는 여인의 얼굴에 새의 몸을 가진 모습이었지만 중세 이후부터는 왜 그랬는지 모르겠으나 아름다운 여인의 상체와 물고기의 하체를 가진 인어의 모습으로 나타납니다. 그것이 슬라브 신화의 인어 루살카 전설과 푸케의 운디네 이야기와도 어느 정도 연관되어있다고 볼 수 있습니다.
Q.  동양의 문학들이 세계로 나아가는 것에 제약이 많은 것은 아무래도 언어적인 제약 때문에 그런가요?
안녕하세요. 이기준 전문가입니다.동양의 문학들이 세계적, 즉 서방으로 진출하는 것이 쉽지 않습니다. 이것은 말씀하신 바와 같이 언어적인 제약 때문입니다. 번역함에 있어서 그 고유의 느낌을 그대로 재현하기가 여간 어려운 것이 아닙니다. 따라서 해당 동양 국가의 문자로 쓰여진 작품을 영어, 프랑스어, 스페인어 등으로 작가의 의도대로 해당 언어권에 잘 이해될 수 있도록 번역할 수 있는 훌륭한 번역가가 필요합니다.
2627282930
아하앤컴퍼니㈜
사업자 등록번호 : 144-81-25784사업자 정보확인대표자명 : 서한울
통신판매업신고 : 2019-서울강남-02231호개인정보보호책임 : 이희승
이메일 무단 수집 거부서비스 이용약관유료 서비스 이용약관채널톡 문의개인정보처리방침
© 2025 Aha. All rights reserved.