아하
  • 토픽

  • 스파링

  • 잉크

  • 미션


취미·여가활동

도롱이

도롱이

채택률 높음

일본어에서 ~가 있는을 쓸 때 の노를 쓰는 이유

일본어 자판이 되지 않아서 부득이하게 한글로 씁니다.

예문에,

오모이데노아루바쇼 (추억이 잇는 장소)가 나오는데,

직역해서 오모이데가아루바쇼 하는 게 맞지 않나요?

왜 조사 노の를 쓰는지 궁금합니다.

1개의 답변이 있어요!

  • 탈퇴한 사용자

    탈퇴한 사용자

    일본어 の는 우리말의 ~의 랑 비슷한 뜻이잖아요?

    근데 수식어가 긴 경우에 の를 사용해서 명사 꾸미는 형태로 만드는게 자연스럽거든요ㅎㅎ

    예를 들어 '추억이 있는'이라는 말 자체를 하나의 큰 수식어로 보고

    이걸 の로 연결해서 장소를 꾸미는 형태가 되는거에요

    한국어로 치면 추억의 있는 장소 같은 느낌인데

    일본어는 이런 표현이 자연스럽답니다

    が를 쓰면 문법적으로 틀린건 아닌데

    の를 쓰는게 더 자연스럽고 일본어다운 표현이 되는거죠

    이런 표현들이 많은데 예를 들면

    키가 큰 사람 = 세가 타카이 히토 대신

    세노 타카이 히토라고 많이 쓰거든요

    일본어는 이렇게 の를 활용해서 수식하는 표현이 발달해있어서

    자연스러운 일본어를 구사하시려면 の활용을 익히시면 좋을거 같아요~