표기법을 잘못들 알고 있는 외래어는 참 많습니다. 그리스 신화에 나오는, 손에 닿는 것은 모두 황금으로 변하게 했던 소아시아의 왕 이름은 '마이더스'가 아니라 '미다스'가 옳으며 현대 외래어 표기에 맞게 차이코프스키, 도스토예프스키가 아니라 '차이콥스키, 도스토옙스키가 맞는것이죠.
안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 변경된 외래어 표기법에 따라 최대한 원어민 발음을 존중해 주기 위해서 인명도 그렇게 변경된것 입니다. 「외래어 표기법」 일부 개정에 따른 띄어쓰기 변경 내용 안내 문화체육관광부는 2017년 3월 28일에 「외래어 표기법」 일부 개정안 (문화체육관광부 고시 제2017-14호)을 고시한 바 있다고 합니다.