영자기사에 then-presidential candidate 라는 단어가 나오던데 해석이 궁금합니다.
금일자 엉자신문에
South Korea’s ruling People Power Party on Thursday reported six current and former members of the press to the police for defamation over “fake news” on then-presidential candidate Yoon.
안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. then-presidential candidate Yoon 까지 같이 봐야 합니다. 그럼 그 당시 윤석렬 대통령 후보 라는 의미가 됩니다. then-어떤 직책이나 직업을 붙이면 그때 당시의 직업 혹은 신분을 가진 이라는 형용사 처럼 쓰입니다.