조선시대 문인들은 중국어를 쉽게 배웠을까요??
안녕하세요. 황정순 인문·예술전문가입니다.
조선시대 문인들이 한자를 배우는 것과 현대인들이 영어를 배우는 것이 비슷했다고 보시면 됩니다
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 한도리 인문·예술 전문가입니다.
조선시대 문인들은 중국어를 배울 수 밖에 없었기 때문에 중국어를 쉽게 배우지는 않았습니다. 그러나, 조선시대의 교육 체제는 중국어 교육에 많은 노력을 기울였기 때문에, 중국어를 배우는데 큰 어려움은 없었습니다. 또한, 조선과 중국은 서로 긴밀한 관계를 유지하고 있었기 때문에, 문인들은 중국어를 사용하여 중국과의 외교적인 교류를 유지하고, 중국 문화와 지식을 습득하였습니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 중국어를 잘 구사하지는 못했으나
한문을 배워서 문자로 필문답은 가능했다고 합니다.
중국어 통역을 위하여 나라에서 역관을 키웠으며
사신 등이 왔을때 역관 들이 통역하였습니다.
제 답변이 조금 이라도 도움이 되었기를 바랍니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 정광채 인문·예술전문가입니다.
조선시대 문인들은 중국어를 배우기 위해 다양한 방법을 사용하였습니다.
첫째, 공자, 명필, 삼경 등 중국 문학의 대표작들을 읽으면서 중국어를 배웠습니다. 이들 문학작품은 중국어의 어휘, 문법, 문장 구조 등을 배우는 데 매우 유용했습니다.
둘째, 중국인들과 교류하면서 중국어를 배웠습니다. 조선시대에는 중국과 교류가 많았기 때문에, 중국인들과 교류하면서 실제로 중국어를 사용하고 듣는 것을 통해 학습했습니다.
셋째, 중국어 교재를 사용하면서 중국어를 배웠습니다. 조선시대에는 중국에서 발행된 중국어 교재들이 수입되어 사용되었습니다. 이들 교재는 중국어의 어휘, 문법, 발음 등을 체계적으로 학습할 수 있도록 구성되어 있었습니다.
넷째, 가사, 시, 풍속 등의 문학작품에서 중국어를 배웠습니다. 조선시대에는 가사, 시, 풍속 등이 많이 작성되었는데, 이들 작품에서 중국어의 표현 방식, 문장구조 등을 배웠습니다.
이와 같은 다양한 방법을 통해 조선시대 문인들은 중국어를 배우며, 중국 문화와 교류하면서 독자적인 문화를 발전시켰습니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.