옛날에 문화가 중국에서 우리나라로 다시 우리나라에서 일본으로 전달되며 교류가 있었기에 언어들이 전달되어 아직까지도 사용되고 있는 것입니다. 특히 중국어가 전달되며 같거나 유사한 발음으로 유지되는 경우가 많은데, 이런 경우 한자를 중국어에서 기원한 음으로 읽는 경우(음독이라 하며 우리나라와 발음이 비슷합니다.)와 이미 존재하는 일본어와 대응시켜 뜻으로 읽는 경우(훈독이라 하며 일본 고유의 발음입니다.) 두가지가 존재하여 일본어 공부를 어렵게 하고 있습니다. 즉, 같은 한자를 적어놓고 읽는 방법이 중국식과 일본식 2가지인데, 모두 외워야 하는 것입니다. 또한 일본어에는 음독과 훈독을 혼용하는 경우도 있고 일본에서 자체적으로 만들어 사용하는 한자도 있어 일본어를 배울때 외워야 할 것이 많이 발생합니다.