직역하기로 용두사미는 용의 머리에 뱀의 꼬리라는 말로 풀이는 되는데 이게 구체적으로 어떤 사례나 상황에서 이런 경우가 용두사미라고 예시로 쓸 수 있을까요? 요즘은 대화하면서 사자성어를 잘 쓰지 않기 때문에 직역만 해서는 그 의미를 알기 어려운 경우도 있기에 질문드립니다.
안녕하세요. 나의 존재마저 너에게 흠뻑주고입니다.
용두사미는 용머리에 뱀 꼬리라는 의미로 시작은 용의 머리처럼 웅장하나 끝은 뱀의 꼬리처럼 빈약하기 그지 없다는 뜻입니다
거창한 시나리오에 급 마무리 단명 드라마들 같은 겁니다
안녕하세요. 재빠른반딧불251입니다.
용의 머리와 뱀의 꼬리'라는 뜻으로써
시작은 거창하지만 끝이 보잘것없고
초라함을 지칭합니다
"시작이 반이다" 와 같은 맥락이
자주 쓰인다