아하
학문
냉철한말
냉철한말
22.11.11

영어권 나라에서도 할인행사시 sale이라는 단어를 쓰나요?

돌아다니다 보면 정말 많이 볼 수 있는 단어가 sale입니다. 사전적 의미는 판매인데 왜 할인할때 이 단어를 쓸까요? 그리고 다른 영어권 나라에서도 이 단어를 쓰나요?

55글자 더 채워주세요.
4개의 답변이 있어요!
  • 순금킹 시계퀸
    순금킹 시계퀸
    22.11.11

    안녕하세요. 박남근 인문·예술전문가입니다.

    네에~~~~

    sale이라 합니다.

    그러나 우리나라에서 쓰는 바겐세일이 아닙니다.

    미국에서는 클리어런스 세일 이라고 합니다.

    그러니까 판매하는 곳에서 정리할 정도로 싸게 판다는 것을 의미합니다.


    우리나라에는 점포정리 80프로세일 기타등등 으로 사용합니다.


  • 안녕하세요. 이예슬 인문·예술전문가입니다.

    일반적으로 영어권 국가에서는 우리나라의 '세일(할인)' 개념에 대하여 여러가지 표현을 사용하겠지만,

    Sale이라는 것은 '판매'라는 의미로 많이 사용되고 보통은 00 % OFF, One by One get 등으로 표현되는 경우가 많고,

    그 이외에도 다양한 용어로서 세일을 표현합니다.

  • 안녕하세요. 강요셉 인문·예술전문가입니다.제가 미국에서 만으로 18년을 살고 왔는데요 미국에서도 sale이란는 단어를 쓰고 있고 유럽도 마찬가지이며 대만 일본에서도 sale란 단어를 사용합니다

  • 안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 원래의 세일에 해당하는 영어는 Bargain sale 라고 해야지 특가 ,할인이란 뜻이됩니다. 혹은 10% discount,20% off the price 이런식으로 쓰는 것이 맞지요. 그냥 sale만 쓰려면 앞에 전치사 on sale 정도로 쓰면 할인행사 중이라는 말이 됩니다. 예를 들어

    This is on sale for 10%. (이건 10퍼센트 할인행사 중이야) 이렇게 쓸수 있습니다.