아하
고민상담

기타 고민상담

한가한베짱이251
한가한베짱이251

중국 사람을 따거 라고 표현하는 데 좋은 사람이라는 뜻인가요?

우리나라 사람들 중에 중국 사람 인식이 안 좋은 경우가 있습니다. 낮추어 부르기도 하는 데 중국사람을 따거 라고 표현하기도 하는 데 이는 좋은 사람이라는 뜻인가요?

55글자 더 채워주세요.
7개의 답변이 있어요!
  • 다윗의향기125
    다윗의향기125

    따거는 대가(大哥) 라는 중국어입니다..

    한국어로는 대가(大哥) 를 따거라고 발음해서 나온 단어입니다..

    낮추어 부르는 소리가 아닙니다.

    한자로 대(大)는 크다 라는 의미이고 가(哥)는 형이라는 뜻으로

    큰 형 즉 맏형, 장남을 뜻하기도 합니다.

    더 많이 쓰이는 의미는

    형님, 큰형님 이라고 자신 보다

    나이가 많은 사람을 친근하게 부르는 호칭이기도 합니다.

    한국에서도 형님이라고 편하게 부를 때

    사용하는 것과 비슷합니다.

  • 중국어 따거는 남자들 사이에서 형을 높여 부르는 호칭 입니다,

    남.녀 공용 표현 이었다고 하는데요.

    중국어에서는 표준 표기에 따라 대가, 큰대. 노래가 인데 된소리가 강조 되어서 다거 에서 따거로 불리게

    된 것입니다.

    한편으로는 인터넷 상으로 은어로 따거가 쓰이기도 하는데요.

    중화사상이나 중국 공산당, 하나의 중국 정책 등에 반대하는 입장을 표명하는 중국인들을 대상으로 따거 라고

    부르기도 합니다.

  • 저는 중국말을 못합니다만 중국을 다니는 사람에게서 따거라는 말은 형을 부르는 호칭이라고 합니다. 각 나라마다 다른 그 나라만의 언어를 사용하는거죠! 중국인이 한국말을 공부하지 않으면 모르는것 처럼 말입니다~~

  • 따꺼는 대가(大哥=큰형)의 중국식 발음입니다

    높음사람, 주로 남성을 뜻하는 존칭이며

    한국식으로 번역하자면 형님에 가까운 뜻입니다

  • 안녕하세요 청렴한텐렉240입니다

    중국영화에서 자주 나오는 단어인데요

    따거는 형님 즉 높음사람을

    부를때 표현하는 단어 입니다

  • 중국영화를 보다보면 따거라는 표현이 자주 등장을 하는데요. 중국어로 따거의 표현은 형님 즉 큰형님 정도의 표현이기 때문에 좋은 표현같네요

  • 탈퇴한 사용자
    탈퇴한 사용자

    ‘따거’는 중국어에서 유래한 단어로, 한국어로는 ‘큰형님’을 뜻합니다.

    이 단어는 주로 나이가 많은 남성이나 존경하는 연장자를 부를 때 사용되며,
    형제들 간의 우애를 표현하는데 자주 쓰입니다.한국에서는 중국 영화나 드라마의 영향으로 친한 친구들 사이에서도 장난스럽게 사용되기도 해요. 답변 도움되셨기를 바랍니다.