제가 일본에서 직구한 피규어가 어제 도착했는데 부품이 빠진 불량품이 도착해서 부품을 보내달라고 어제 메일을 보냈는데 파파고로 번역하는 과정에서 실수로 높임말로 번역하는 버튼을 눌러서 사진처럼 문법이 살짝 이상해진 상태로 메일이 가버렸네요. 이정도 문법 오류는 상대방이 제 뜻을 이해하는데 크게 지장 없으려나요?
안녕하세요. 너그러운양32입니다.
일부 문법 어법이 틀렸다고 하더라도, 작성자님께서 전달하려고 하는 큰의미에는 크게 영향을 주지 않기 때문에 문제 없습니다.