고마워요와 감사해요의 차이점은?
고마움의 표현으로 고맙습니다
감사의 표현으로 감사합니다 등을 쓰는데
두 언어의 차이점이 있을까요?
어떤 말이 더 공손한 말인가요?
안녕하세요. 개인적인 사견으로는 '감사해요'라는 표현은 동등한 또는 아랫 사람에게 가능한 표현이지만, 실생활에서 이런 식으로 표현하는 건 바람직하지 않다고 봅니다. '고맙습니다' 또는 차라리 '고마워요' 정도가 나을 겁니다. 아니면 격식을 차려 '감사합니다'가 가장 적당하다고 생각됩니다.
도움이 되셨다면 추천 부탁드립니다. 행복한 하루 되세요 ^^
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 최은서 인문·예술전문가입니다.
고맙다와 감사하다는 의미가 동일하므로 어느 단어를 사용해도 상관은 없는데
감사하다는 고맙다 보다 더 격식을 차리는 말이고 고맙다는 친근한 사이에 격식없이 편안하게 하는 말이라고 할수있습니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 이현행 인문·예술전문가입니다.
어감상 그리고 언어적으로 차이가 있습니다. 고맙다는 표현은 순우리말로 주로 동년배나 아랫사람에게 혹은 심리적 정서적으로 가까운 사람에게 쓰지요.
이에반해 감사하다는 표현은 한자어로 보다 공식적인 상황에서 씁니다. 좀더 격식을 갖춘 표현이고 주로 윗사람에게 쓰지만 동년배나 아랫사람에게도 쓸 수 있습니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 손용준 인문·예술전문가입니다. 두말 다 내포하고 있는 의미는 같은 의미라고 보입니다. 하지만 일반적으로 '고맙습니다' 보다 '감사합니다' 표현이 더 격식이 있고 존대 하는 말이라고 보입니다. 저 또한 저보다 나이가 많은 분 한테는 '고맙습니다' 보다 '감사합니다' 표현을 더 일반적으로 쓰게 되기 때문 입니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 이민준 인문·예술전문가입니다.
'감사하다'는 좀 더 격식을 차리는 표현이라면, '고맙다'는 친근한 관계, 조금 더 부드러운 말투(비격식체)라 볼 수 있겠습니다.
'감사하다' 자리에 '고맙다'는 단어로 바꾸어도 문장의 의미는 크게 변함이 없어요.
굳이 차이를 들자면 '감사하다'의 '감사'가 한자어라면 '고맙다'는 순우리말이라고 볼 수 있겠습니다. 같은 값이면 한자어나 외래어보다는 우리말을 사용하면 좋겠죠? ^-^
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.