아핫뉴스실시간 인기검색어
아핫뉴스 화산 이미지
화산 아이콘 11
이해찬 전 총리 장례 조문
많이 본
아하

학문

문학

소통세상
소통세상

문학책에 나오는 텍스트는 출판사마다 다를수가 있나요?

도서관에서 이효석의 메밀꽃필무렵이라는 책을 읽어봤는데 출판사가 다른 같은 소설인데 안에 텍스트의 표현방식이 조금씩 다르던데 원본을 그대로 쓴다면 달라질수가 있나요?

2개의 답변이 있어요!
  • 안녕하세요. 이기준 전문가입니다.

    어떤 부분이 다른지는 모르겠지만 현대소설의 경우 다른 경우는 거의 없습니다. 다만 고어로 표현된 부분이 있다면 현대어로 바꾸어 출판하는 경우는 있습니다. 그리고 국내 작품 속 외래어의 표기, 맞춤법, 띄어 쓰기 등은 출판사마다 달리 표기한 경우가 있습니다.

    해외작품의 경우 번역본이니 번역가마다 표현이 다를 수는 있습니다.

    1명 평가
  • 안녕하세요. 서호진 전문가입니다.

    [메밀꽃 필 무렵]은 1936년 10월에 발표된 것입니다.

    언어는 시간이 지나면 달라지는 것이며

    그 "달라짐"은 단순히 자주 쓰이는 단어 수준이 아니라

    문법이나 문자같은 기본적인 수준까지 모두 포함됩니다

    다시말해서,오래된 글을 발표당시의 모습 그대로 실을 경우

    따로 그 시대의 언어 교육을 받은 사람이 아니면 읽을 수가 없습니다.


    메밀꽃 필 무렵은 아예 한자가 쓰일 정도로 오래된 작품은 아니지만

    낫세론, 햇발, 난질꾼 등등 현대엔 쓰이지 않는 어휘가 많습니다

    그러니 출판사의 방침에 따라서 이런 단어는 수정 하거나 주석을 붙일 수 있습니다