안녕하세요. 강요셉 인문·예술전문가입니다.영어의 truth는 영한 사전에서 "진리" "진실" "참"으로 번역이 되어 있지만 우리 말에서 진리 진실 참 은 문맥에 따라 다른 의미로 사용되지요 따라서 서로 바꾸어 쓸때 어색해지는 경우가 많지요 백낙청 철학 교수는 진리는 인문학과 예술이 진실 곧 참은 과학이 주장하는것 이라고 주장하고 있습니다 성경에서의 진리는 하나님의 말씀을 의미하며 참은 우리 인간의 깨끗한 변함이 없는 꿋꿋한 뜻으로 사용되고 있지요