Q. "사람이 살아가면서 겪는 다양한 경험들—예를 들어 실패, 성공, 사랑, 상실 같은 감정적인 사건들이—그 사람의 인격이나 세계관에 어떤 방식으로
안녕하세요. 신필욱 전문가입니다.실패는 성공의 어머니라는 말이 있습니다.: 또한 시도하지 않는자에게 실패란 존재하지가 않을 것입니다.예를 들어 사법고시나 공무원시험에서 실패하는 자가 있을것입니다.그러나 사법고시나 공무원시험을 해보겠다는 의지를 가지고 공부를 하여 도전하지 않는자는 실패 자체가 불성립한다는 이야기이겠습니다.또한, 연애와 결혼을 해보려고조차 하지않고 포기하는 사람들은 연예나 결혼에 실패할 이유 자체가 없어집니다.또한 이러한 실패나 고난은 사람을 좀 더 집중력있게 만들고 단단하게 만들어 사람이라는 하나의 생물체로서 생존력을 더 오히려 증가시키는 결과를 가져온다고 하겠습니다!!!
Q. 저동 번역 기술이 일상생활에 널리 쓰일 경우 언어 다양성과 원어 학습 문화에 위축이 발생할 수 있을까요?
안녕하세요. 신필욱 전문가입니다.오히려 반대의 상황으로 전개가 될것입니다.: 번역을 직접해보신 분은 알겠지만, 진짜 전문가가 번역해야할 맥락과 부분 이외의 전체를 다 번역작업을 하는 경우, 반복작업 및 비효율적 작업이 되기 십상입니다.그러므로 AI가 발전하여 이 중복이 되고 반복적 작업이 되는 부분을 해결해준다면, 전문번역가는 오히려 좀 더 심화하고 분석하고 사고해야할 부분에 대하여 시간 및 노력을 집중할수 있으므로, 더 많은 양의 번역을 더 작은 시간과 노력으로 가능하게 할것이라는 것입니다.**특히 이러한 논리는 번약 이외에도 모든 산업분야에도 적용이 될것이므로, 컴퓨터가 발달한다고 해서 인간이 해야할 일이 없어지지 않는 것처럼 컴퓨터 기술의 한 일부분일 뿐인 AI기술이 발달한다고 해도 인간이 해야할 일은 없어지지 않을 것입니다.!!!
Q. 문법 전문가님들 제발 이거 맞는지 확인 부탁드립니다..ㅠㅠㅠ
안녕하세요. 신필욱 전문가입니다.의미상으로 봤을 때 문제가 없겠습니다.: 왜냐하면 possess-ion으로 명사형을 만들면 to possess가 완전히 명사의 의미, 즉 소유라는 명사로 전성되는 것이지만,possess-ing으로 -ing를 붙여 동명사화 할경우 소유하고 있는 그 주체의 상태를 더 강조하는 명사형표현이 되겠습니다.그러므로 문장의 문맥상, virtues를 소유하고 있는 그 상태에 있지 않다...라고 해석하는게 더 적합하므로, 제가 작문을 하더라도 이러한 곳에는 possessing을 쓰겠습니다!!그러나 possesion으로 문장을 쓴다고 해서 틀린 문장/비문이라고 할수는 없겠습니다!!!**해석 작문 문법 분석 모두 문장의 구성과 그 맥락 즉 Context안에서 분석하고 이해하는 것이 가장 중요한 부분이라고 하겠습니다...