期待もめっちゃあるわけで의 해석 및 문형이 궁금해요.
期待も/めっちゃ/ある/わけで
기대도/엄청/된다/(?)
[파파고 번역] 기대도 굉장히 많이 되고
1. 여기서 기대가 많이 되는 주체는 사람인데, 왜 いる가 아닌 ある가 쓰이는 걸까요?
2. わけで가 어떤 의미로 쓰인 건지 모르겠어요. 사전에도 뜻이 나오지 않아요.
55글자 더 채워주세요.
1개의 답변이 있어요!
안녕하세요. 까칠한사랑새8입니다.
1. 아루, 이루를 구별 지을 때 주체가 아니고 대상체 입니다.
너무 어렵게 주체, 대상체로 구별하지 마시고 단순히 문장의 주어로 판별하시는 게 더 쉬울 것 같네요.
기대가 있는 것이므로 아루가 맞습니다.
2. 訳(わけ)명사로 검색하셔야 사전에 나와요
쉽게 생각하면, ~ 인 이유, 가 가장 기본적인뜻인데, 그러한 것이 당연한 이치이므로 의 늬앙스를 주는 표현입니다.
-기대도 엄청 있는 이유로, (그런 고로)
.와케, 는 급수로 치자면 1,2급에서 다루어 지는 표현으로 뜻이 많고 활용한 표현이 많아서
와케가 들어간 표현을 통채로 외워야하는 문형도 많이있고 좀 어렵습니다^^:
사전에 나와있는 예문을 많이 보시면 좋을 것 같아요.
3. で는 조사로 앞에 장소명사가 오면 ~ 그 장소에서 , 그이외 명사는 ~로, 수단, 이유의 뜻으로도 쓰입니다.
バスで来ました。버스로 왔어요. 처럼요.