She wants to drink water 가 맞는 표현인가요?
아들 영어 문제 같이 풀다가 궁금해서 질문합니다. Water(물)은 셀수 없는 명사니깐 a glass of water 로 표현하는게 맞지 않나요?
She wants to drink a glass of water. 이렇게요
안녕하세요. 박하늘 초등학교 교사입니다.
맞습니다. water는 셀 수 없는 명사이기 때문에, 양을 명확히 할 때는 "a glass of water", "a bottle of water"처럼 표현하는 것이 좋습니다. 하지만, "She wants to drink water"처럼 일반적으로 물을 마시고 싶다는 뜻을 전달할 때는 굳이 "a glass of water"처럼 구체적인 단위를 쓰지 않아도 됩니다.
다만, 만약 구체적인 양을 강조하고 싶다면, "She wants a glass of water"라고 말하는 것이 더 정확합니다.
안녕하세요. 황정순 보육교사입니다.
네, "She wants to drink a glass of water"가 올바른 표현입니다. 물은 셀 수 없는 명사이므로 앞에 관사를 붙이지 않고 그냥 "water"라고 써야 하며, 한잔의 물을 마시기 원할 때는 "a glass of water"라는 표현을 사용해야 합니다...!
또한, "She wants to drink water"는 문법적으로는 맞지만 문맥상 어색한 표현일 수 있습니다. 예를 들어, 누군가가 마실 물을 가져다 달라고 요청했을 때 "그녀는 물을 마시고 싶어한다"고 말하는 것은 상황에 어울리지 않을 수 있습니다.
그리고 이런 경우에는 "그녀는 물을 원한다" 또는 "그녀는 물 한 잔을 원한다"와 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.
감사합니다..~!! : )
안녕하세요.
두 문장 모두 문법적으로 맞습니다. 앞의 문장은 물을 마시고 싶다는 일반적인 경우, 후자는 구체적인 물의 양을 표현하여 사용하는 경우입니다.
안녕하세요. 최지웅 초등학교 교사입니다.
맞습니다. She want to the water. 는 자연스러운 표현이지만 "a glass of water"를 사용하면 더 구체적이고 명확한 의미를 전달할 수 있습니다. She want to drink a glass of water. 는 물한잔을 마시고 싶다는 더 명확한 뜻을 나타냅니다. 두 표현 모두 맞는 표현이지만 두번째 표현이 더 정확하다고 할 수 있습니다.
안녕하세요. 유미선 보육교사입니다.
아들 영어 문제 같이 풀다가 궁금해서 질문합니다. Water(물)은 셀수 없는 명사니깐 a glass of water 로 표현하는게 맞지 않나요?
She wants to drink a glass of water. 이렇게요
She wants to drink wate그녀는ㅡ그녀는 물을 마시고 싶어합니다.
She wants to drink a glass of water. ㅡ그녀는 물 한잔을 마시고 싶어합니다.
약간의 차이는 있지만 두가지 표현이 거의 같은 뜻이며 쓰시는데 문제없어 보입니다.
안녕하세요. 김선민 초등학교 교사입니다.
네 제가 생각하기에는 올바른 문장 같습니다. 초등학교 영어에서도 이렇게 가르치고 있습니다~
안녕하세요. 김현 초등학교 교사입니다.
네 she wants to drink water 가 올바른 표현입니다. 이 문장은 그녀는 물을 마시고 싶어 한다는 의미로 올바른 문장입니다
안녕하세요. 어린이집 원장입니다.
She wants to drink water.-일반적인 물을 마시고 싶다고 말할 때
She wants to drink a glass of water.
-물 한잔을 마시고 싶다고 말할 때
둘 다 맞는 표현 입니다.