감사합니다와 고맙습니다의 차이점은 무엇인가요?
뜻은 비슷한 것 같은데 따로 두 표현으로 나뉘는 이유가 있는지 궁금합니다. 더 격식 있고 없고의 차이인가요? 아니면 다른 이유가 있을까요?
안녕하세요. 튼실한참새281입니다.
'감사하다'를 쓰는 대부분의 경우 '고맙다'로 바꾸어 쓸 수 있고, 또 바꾸어 쓰는 경우가 더 많은 것이 사실입니다. 그렇다고 해서 '감사하다'를 쓰지 말아야 하는 것은 아닙니다. 굳이 그 용도를 구분하자면 '감사하다'는 좀 더 격식을 차리는 말투에 많이 쓰이고, '고맙다'는 친근한 비격식체 관계나 좀 더 부드러운 말투에 더 잘 어울리는 듯합니다. 어떻든 두 단어는 어떤 미묘한 차이를 나타낸다고 보아야 할 것입니다. 따라서 '감사하다'를 기계적으로 무조건 '고맙다'로 대체하는 일은 우리의 언어생활을 어떤 틀에 맞추어 너무 경직되게 만들 우려가 있습니다.
다만 같은 뜻이라면 가능한 한 우리 고유어를 지키고자 하는 정신은 바람직합니다. 가람'이나 '즈믄'이 한자어 '강(江)'이나 '천(千)'에 밀려 그 자리를 내어 주듯, 쓰이지 않는 말은 결국 설 땅을 잃어버리기 때문에 '고맙다', '고마워하다'와 같은 우리말 표현을 더욱 열심히 쓰려는 자세는 바람직한 일일 것입니다.
안녕하세요. 스가블입니다.
감사합니다가 일본어에서 유래되었다는 것을 확인할만한 확실한 근거 자료를 찾을 수 없다고 합니다. 우리의 고유어인 고맙습니다가 더 듣기도 좋으니 저는 더 쓰려고 노력하고 있습니다.
안녕하세요. 순박한동박새201입니다.
한때 감사합니다가 일본어 투(칸사 칸샤 간샤이)라 쓰지 말아야 한다며
고맙습니다를 권장하기도 했지만
명확한 근거는 없습니다.
우리가 쓰고 있는 수학 과학 철학 역할 부지 같은
한자어도 근대 일본 어학자들이 만든 거죠.
먼저 답하신 분의 말씀처럼
되도록이면 고맙습니다가 정감이 있죠.
공식 자리나 윗분, 비대면 대화나 전화할 때는 감사가, 얼굴 보며 인사할 땐 고맙습니다, 고맙다, 고마워
등을 쓰심 될듯.
말을 가려 쓰는 것도 중요하지만
웃는 얼굴로 진실한
마음을 전하는 게 더 중요하겠죠.
안녕하세요. 조신한퓨마116입니다.
감사합니다. 고맙습니다 같이사용
할수 있으나 감사는 한자에서 따온
말이며 고맙다는 공경의 순우리말
고마에서 온 말입니다. 감사보다는
고맙다는 말을 쓰는것이것바람직합니다
안녕하세요. 즐거운 나날입니다.
"고맙습니다." 를 한자어와 결합하여 만든 말이
"감사합니다." 이지요.지금은 같은 뜻으로 쓰이는데
더러는 국한문 형식인 "감사합니다."가
더 공손한 표현이라는 엉뚱한 말을 하는데
전혀 아닙니다.오히려 순 우리말인 "고맙습니다." 를
권장하는 것이 옳을 것 같습니다.