생활
닭볶음탕을 왜 닭도리탕이라고 하나요?
정확히 말하자면 닭볶음탕이 맞는 것 같은데,닭도리탕이라는 말을 더 잘 쓰는것 같아요. 요리법이 달라서 그런 것인지, 이유가 궁금합니다
55글자 더 채워주세요.
4개의 답변이 있어요!
안녕하세요. 은혜로운거위122입니다.
닭도리탕에서 '도리'를 일본어로 새라고 인식해 쓰지말자고 이야기가 나왔었던 경우가 대부분이었죠.
하지만 '도리'가 도리치다 - 토막내다 라는 우리 옛날말 고유의 말이라는 말이 있어 닭도리탕이든 닭볶음탕이든 작성자분이 편하신대로 사용하셔도 될 것 같습니다.
애초에 닭볶음탕 할때 닭 안볶잖아요?? 전 닭도리탕이라고 하고 다니려고요 ㅎㅎ
안녕하세요. 검소하고 계획적인 1879입니다.
닭도리탕은 일본식언어의 잔재입니다.
도리는 일본어 "새"를 뜻합니다.
우리말로하면 닭도리탕> 닭볶음탕을 순화어로 바꾸어 사용합니다.
안녕하세요. 부유한뱀123입니다.
아시다시피 우리나라는 일본 지배하에 있었습니다 ㅠ 슬픈일이죠 그때 쓰던 일본말들 아직도 쓰고계십니다 우리나라 말로 바로 고치는 과정중에있습니다 아직도 말이지요
안녕하세요. 세상을배우는사람입니다.
닭도리탕은 일본말입니다
도리는 일본말이며 한국어로 새라는 뜻입니다
그래서 닭볶음탕이라고 쓰는 것이 좋아요
장도연이 추천하는 아하!
앱으로 편리하게 사용해 보세요.