아하
학문

문학

20년인생의빅데이터
20년인생의빅데이터

장발장이 레미제라블의 부분집합인건가요?

어릴 때 학교에서 처음으로 재밌게 읽었던 책이 장발장이어서 굉장히 인상깊게 기억하고 살았는데 최근에 그냥 프랑스 소설인줄 알았던 레미제라블의 주인공이 장발장이고 장발장의 내용이 있다고 하더라고여? 레미제라블이랑 장발장은 같은건가요? 아니면 레미제라블의 에피소드 일부가 장발장 소설로 빠져나온건가요?

55글자 더 채워주세요.
5개의 답변이 있어요!
  • 안녕하세요. 이기준 전문가입니다.

    장발장은 빅토르 위고의 소설 레미제라블의 주인공의 이름입니다.

    부분집합이라기 보다는 그냥 등장인물인 것입니다. 레미제라블의 뜻이 '비참한 사람들'이기 때문에 국내에 출간할 때 그러한 사람들의 대표이자 주인공인 장발장을 제목으로 붙였던 것으로 판단됩니다.

    어린 시절에 읽었던 동화의 장발장은 이러한 레미제라블 원본에서 아이들이 읽기에 편한 이야기로 원전의 내용은 유지하되 핵심적인 것만 강조하여 각색했다고 보시면 됩니다.

    예를 들어 <탈무드>를 볼 때 일반 원전대로의 것이 있다면 아이들이 이해하기 쉽게 만든 어린이 <탈무드>가 있는 것과 동일하다고 보시면 됩니다. 우리가 잘 아는 <백설공주>도 원제는 독일의 Schneewittchen, 영어의 Snow white로 원전의 내용을 아이들이 좋아하도록 월트 디즈니가 <백성공주와 일곱 난쟁이>로 각색하여 널리 알려진 것과 마찬가지 입니다.

  • 안녕하세요. 손용준 전문가입니다.

    < 장발장> 은 빅토르 위고가 1862년에 발표한 장편소설 < 레미 제라블>에 나오는 인물이며 소설의 주인공인데 우리 나라에서 번역 되어 소개 될 떄 레미 제라블로 번역 되지 않고 주인공 이름인 장발장을 그대로 사용 해서 번역 된 것 입니다. 레미 제라블은 원래 불쌍한 사람들 이라는 의미 입니다.

  • 안녕하세요. 서호진 전문가입니다.

    장발장=레미제라블 이구요

    프랑스 본토 제목이 Les Misérables[레미제라블] 인데

    이게 불쌍하고 비참한 사람들 이란 뜻의 단어라 의역하면 잘 안팔릴 거 같아서

    국내 번역을 할때는 그냥 소리나는 대로 적거나

    주인공이름 장발장을 제목 대신 쓰거나 했던 것입니다

  • 안녕하세요. 신필욱 전문가입니다.

    장발장은 Les Misérables의 5장의 제목입니다!!!

    즉 총 5장으로 된 대작의 마지막 장에 해당하는 권수의 제목이겠습니다.

    참조로 1장은 팡틴부터 시작하게 됩니다!!! (영화에서 유명여배우인 Anne Hathaway가 주연한 캐릭터입니다.)

  • 안녕하세요. 김민수입니다.

    '장발장(Jean Valjean)'은 빅토르 위고의 소설 「레미제라블(Les Misérables)」의 주인공 이름입니다. 어린 시절 읽으셨던 '장발장' 소설은 「레미제라블」을 어린이의 발달 수준에 맞추어 각색하거나 요약한 판본일 가능성이 있습니다. 「레미제라블」의 길이가 길고 내용이 방대하여(19세기 프랑스 사회의 비참한 모습과 사회상 묘사) 어린이들이 읽기에 쉽지 않기 때문에, 어린이용으로 쉽게 각색되고 축약된 형태로 출판된 것이라 할 수 있겠습니다(장발장의 삶과 그와 관련된 주요 사건을 중심으로). 가령, 셰익스피어의 「로미오와 줄리엣」같은 경우도 아이들이 읽기에 쉽지 않은 희곡이기 때문에 소설로 각색되는 경우가 많습니다.

    요약하자면, '장발장'은 「레미제라블」의 주인공 이름이며, 만약 소설 제목이 '장발장'이라면 그것은 아동용으로 축약된 판본일 가능성이 높다 하겠습니다. 따라서, 질문자께서 말씀 하신 것처럼, '장발장'이라는 소설이 있다고 한다면, 그것은 「레미제라블」의 '부분집합'이라고 해도 맞는 말이 되겠습니다.

    도움이 되었길 바랍니다. 감사합니다.