아핫뉴스실시간 인기검색어
아핫뉴스 화산 이미지
아하

학문

문학

귀한자라271
귀한자라271

'- 인 건가' 하는 표현이 일본어식 표현인가요?

가수 악동 뮤지션의 노래 중 '라면인 건가' 하는 노래가 있는데

우리가 일상에서도 흔히 쓰는 이 '-인 건가' 하는 것은 흡사 일본어식 표현 같아 보입니다.

우리나라 표현은 '라면인가?' 가 맞는 것이요, '라면인 건가?' 하는 것은 일본어에서 자주 쓰는 표현으로 알고 있습니다.

이 표현이 우리나라 말의 바른 표현이 맞나요?

55글자 더 채워주세요.
2개의 답변이 있어요!
  • 안녕하세요. 박에녹 전문가입니다.

    "~ 인 건가"라는 표현은 일본어에서는 의문형 표현으로 ' ~のか'(이노카) 등으로 사용되는데 '~인 건가'는 일본어 표현의 영향을 받은 것으로 볼 수 있습니다. 우리 말에서는 '~인가?' 또는 '~한가?' 같은 표현이 더 자연스럽지만 일본어 번역과정에서 '~인 건가?'라는 형태가 자주 사용되면서 우리나라에 널러 펴졌습니다. '이게 정답인건가?'는 원래 '이게 정답인가?'로 바꾸는 것이 옳지만 '~인 건가'라는 표현이 더 자주 쓰이고 있습니다.

    1명 평가
  • 안녕하세요. 신필욱 전문가입니다.

    일본어를 공부해보시면 잘아시겠지만 문자는 우리와 완전히 다르나 어순이라던지 조사 변형 등이 닮은 점이 많습니다..

    그러므로 서로 어느정도 유사하고 영향을 받은 표현법이 많을수 밖에 없으므로 이를 일본식표현이라고하는 것은 적절치 않다고 하겠습니다...