베트남은 왜 알파벳을 문자로 쓰게 된 건가요?
베트남은 한자 문화권에 속해 있는데요.
일본이나 한국도 한자를 많이 쓰고, 문자도 한자를 쓰는 경우가 있습니다.
근데 베트남은 한자 문화권임에도 알파벳을 문자로 쓰는 이유는 무엇인가요?
안녕하세요. 임지애 인문·예술전문가입니다.
베트남은 월남 전쟁 그 이전에 프랑스로부터 100년 식민지로 살았습니다. 2차 대전 이후에 프랑스로부터 벗어났지만 이 과정 또한 순탄치 않았고 100년의 식민지로 살기 전에는 베트남에서 사용하는 문자는 한자였습니다. 그래서 오래된 절이나 사원의 현판에 쓰여진 글자가 한자지요. 그러나 프랑스 식민지때 프랑스인 한 선교사가 베트남에 와서 베트남언어를 알파벳으로 적용시켜 만들었고, 프랑스로부터 해방 이후에 베트남 정부에서는 문자를 한자가 아닌 기존에 사용했던 알파벳을 그대로 도입해 현재 사용하는 베트남 문자가 된 것입니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 최은서 인문·예술전문가입니다.
베트남에도 쯔놈이라는 문자가 있었으나 어렵고 읽고 쓰기가 힘들었습니다.
이에 문맹률이 높았고 결국 17세기 당도한 예수회가 라틴 문자를 추천, 보급해주며 이것이 지금까지 쓰는 쯔꾸옥응으의 시작입니다.
이는 프랑스 식민지배가 시작되며 더욱 보급이 가속화되며 베트남 민족주의자들은 쯔놈보다 쯔꾸옥응으를 가르치는게 문맹퇴치와 교육에 도움이 된다며 보급에 앞장섰습니다.
쯔놈보다 쯔꾸옥응으가 읽기도 쉽고 쓰기도 쉽고 간편하다는 여론이 압도적이어서 결국 지금까지 쓰게 되었습니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 이명훈 인문·예술전문가입니다.
제각기 문자를 쓰는 옆나라 캄보디아나 라오스와 다르게 알파벳을 쓰고 있는 것은 프랑스 식민지배의 영향이라고 할 수 있겠지만 이면에는 베트남 나름대로의 사정도 있었습니다. 사실 이전의 베트남은 한자를 기반으로 한 문자가 있었는데 안 그래도 어려운 한자를 더 힘들게 꼬아놓아 읽고 쓰기가 힘들었습니다. 베트남의 문맹률은 높았고 결국 17세기에 당도한 예수회가 라틴 문자를 써보라며 베트남어에 맞춘 라틴 문자를 보급줬는데 이게 지금까지 쓰는 쯔꾸옥응으(字國語, 자국어)의 시작입니다.
프랑스 식민지배가 시작되며 더욱 보급이 가속화되었는데, 프랑스는 프랑스어 보급이 쉬워질테니 후원했고 베트남 민족주의자들도 쯔놈보다 오히려 쯔꾸옥응으를 가르치는게 문맹퇴치와 교육에 도움이 된다며 보급에 앞장서게 됐습니다.
해방 이후에 베트남 민족주의자들 사이에서도 서방 제국주의의 잔재인 라틴 문자를 없애고 쯔놈으로 회귀하자는 반응이 있었으나 쯔놈보다 몇배는 더 읽고 쓰기가 간편하다는 여론이 압도적이어서 결국 지금까지 쓰고 있다고 합니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.안녕하세요. 유영화 인문·예술전문가입니다.
인도 항로 개척 이후 유럽 상인들과 천주교 사제들이 동양으로 진출하기 시작하였습니다. 특히, 16세기부터는 사제들이 베트남으로 파견되기 시작하였는데, 천주교 사제들 가운데는 포르투갈 출신이 가장 많았습니다. 이들은 쯔놈 문자를 라틴 문자, 포르투갈 문자, 희랍문자를 사용하여 초기 단계의 베트남어를 표기하여 사용하였습니다.
그런데 예수회 출신 프랑스 아비뇽 태생의 알렉산드흐 드 호데(Alexandre de Rhodes : 1591-1660) 주교가 베트남에서 10년동안 생활하면서 쯔놈 문자를 1이전 포루투갈 선교사들이 베트남어 습득을 목적으로 하여 사용한 것을 활용하게 됩니다. 이후 1651년 로마에서 라틴 문자 베트남어 표기한 것을 정리하여 <베트남어-포르투갈어-라틴어 사전>을 출판함으로써 현재 사용되고 있는 베트남 문자의 효시가 된 것입니다. 알렉산드흐 드 호데 주교는 베트남에 라틴문자를 소개해 준 사람으로 베트남 문자역사에 중요한 역할을 하였습니다.
1877년 프랑스가 베트남을 식민 지배하면서 베트남 문자(꾸옥응으)은 급상승하였습니다. 현재 사용되고 있는 베트남 문자는 모음이 12자, 자음이 17자로 모두 합하여 29개의 자모가 있습니다.
만족스러운 답변이었나요?간단한 별점을 통해 의견을 알려주세요.