아하
검색 이미지
기타 고민상담 이미지
기타 고민상담고민상담
기타 고민상담 이미지
기타 고민상담고민상담
현명한수염고래135
현명한수염고래13524.03.26

일본어의 사역형이 너무 궁금합니다.

안녕하세요! 일본어를 공부하고 있습니다만

일본어에서의 사역형이 이해가 안되고 직역하면 너무 한국말

이랑 맞지 않는 느낌입니다.

어떻게 이해하면 좋을까요?

55글자 더 채워주세요.
답변의 개수1개의 답변이 있어요!
  • 안녕하세요. 도도한낙지214입니다.

    사역형(使役形)은 '남을 시켜서(부려서)[使] 그렇게 하도록 하는[役] 말의 형태[形]'라는 뜻입니다.


    즉, 남에게 그 행동을 하도록 시키는 말투를 가리킵니다.


    (잘 알고 계시는 것 같은데요...)



    이 형태는 기본적으로 ~せる의 형태를 갖게 되는데요,


    (1단동사는[見・る] 말끝 -る를 떼고 -させる를 붙여주고, 5단동사는 말끝을 그 글자가 있는 행의 ア단으로 바꾸고 -せる를 붙입니다. 来る는 来こさせる가 되고, する는 させる가 되지요... 자세한 내용은 책을... ^^;)


    따라서 見る의 사역형은 見せる가 아니라 見させる가 되어야하지요.


    見せる는 '(자기[=주어]가) 남에게 무언가를 보여주는 행동'을 가리킵니다.


    즉, 자신의 의지가 있느냐 없느냐가 그 포인트가 됩니다.


    (사역형과 은근히 그 뜻이 헷갈리지요... 의지가 있으면 見せる, 없으면 見させる...


    그렇지만 아시는 것처럼, 見せる는 자기가 직접 보여주는 것이고, 見させる는 누가 시켜서 보여주는 것이랍니다. 명령형으로 말한다면 보통 見せて나 見せろ를 쓰지요.)


    '살리다'라는 뜻으로 쓰는 生かす라는 말도 여기엔 의지가 들어있다고 보시면 됩니다.